wtorek, 16 lipca 2019

"więc powstań" (Tsead Bruinja)

Tsead Bruinja - oficjalnie Dichter des Vaderlands, to po niderlandzku, a więc 'poeta ojczyzny' - obchodzi dziś urodziny. Mój prezent dla niego to tłumaczenie wiersza z jego ostatniego tomu poetyckiego.



Tsead Bruinja

więc powstań 


prawdę oddaliśmy w dzierżawę mądrość 
wypożyczyliśmy ludziom których niewiedza
przecież tylko trochę mniejsza jest od naszej

przez to powstają dziwne prawa

we francji nie można nazwać własnego prosiaka napoleon
w australii zakazano nadawać imiona zwierzętom
które mają być zjedzone

w chinach nie wolno ratować tonącego
jest to sprzeczne z losem

w chicago nie można jeść w miejscu gdzie jest pożar
w holandii zabrania się zamykania włamywacza w toalecie
a po rozwodzie twoja teściowa na zawsze 
pozostaje twoją teściową
nawet jak będziesz mieć ich kilka

w prawie kryje się wielkie piękno
a jeszcze większe w demokracji bezpośredniej
więc powstań ludu któremu obce jest zginanie karku
przebudź się i trzymaj się mocno

oprócz izb i westybulów zażądaj prawa głosu na własnym placu
wtedy przy buzującym budynku będziemy mogli wspólnie 
zjeść napoleona

i uratować nasze teściowe przed utonięciem
by je następnie zamknąć 
w toaletach z włamywaczami


tłum. Jerzy Koch

z tomu: Tsead BruinjaIk ga het donker maken in de bossen van (2019)






Brak komentarzy:

Prześlij komentarz